Pamiętaj o szyku zdania czyli kolejności słów jaka się pojawia.
W tłumaczeniu zdań nie warto tłumaczyć słowa po słowie, ponieważ czasami Anglicy mówią zdania w innym niż
polski szyku zdania.
Nie ma mnie w domu. -
.
Mój tata nie ma pracy. (z have got) -
.
Mój tata nie ma pracy. (z have) -
.
Czy ty często oglądasz telewizję? -
?
Oglądam telewizję dwie godziny dziennie. -
.
John gra na komputerze trzy godziny dziennie. -
.
Często myślę o szkole. -
.
Mój brat czasami nie rozumie moich rodziców. -
.
Zazwyczaj o moich problemach rozmawiam z przyjaciółmi. -
.
Prawie nigdy nie chodzę do dentysty. -
.
Mam komputer w moim pokoju. (z have got) -
.
Nie mam telewizora w pokoju. (z have got) -
.
|